'Abdu'l-Bahá em 1920, na Terra Santa |
Os textos - 34 traduções em inglês e 33
originais persas – incluem várias epístolas que fazem referência às
comunicações com Leon Tolstoy – famoso escritor russo e admirador da Fé Bahá’í
- e Isabella Grinevskaya, uma Bahá’í russa que escreveu peças sobre as vidas de
Bahá’u’lláh e do Báb.
As Epístolas a Haia foram escritas, após a
Primeira Guerra Mundial, para a Organização Central para uma Paz Duradoura, em
Haia. A primeira epístola, que tem uma extensão considerável, inclui a análise
de 'Abdu’l-Bahá sobre criação da paz internacional no contexto da necessidade
de mudanças políticas, económicas e culturais mais amplas. Cerca de metade da
primeira carta, escrita em 17 de Dezembro de 1919, foi traduzida e publicada no
livro Seleções dos Escrituras de
'Abdu'l-Bahá. Agora está integralmente publicada. Uma tradução provisória
da segunda carta, mais curta - escrita em 1 de Julho de 1920 como réplica à resposta
da Organização à primeira Epístola - tinha sido publicada na revista Star of the West em janeiro de 1921.
Quando 'Abdu’l-Bahá escreveu as duas
cartas, a Conferência de Paz de Paris reunia líderes mundiais para discutir as condições
da paz, após o final da Primeira Guerra Mundial. A conferência levou à criação da
Sociedade das Nações. Apesar de elogiar os objectivos da Sociedade, 'Abdu’l-Bahá
foi franco ao explicar que estava muito condicionada para criar a paz. Explicou
que a paz exigiria uma transformação profunda na consciência humana e também um
compromisso com as verdades espirituais expostas por Bahá’u’lláh. Na primeira
mensagem, 'Abdu'l-Bahá também identifica muitos princípios Bahá’ís importantes,
tais como a abolição de todas as formas de preconceito, a harmonia entre
ciência e religião, a igualdade entre mulheres e homens, e a religião como
causa de amor.
Na segunda Epístola, 'Abdu'l-Bahá retoma a
ideia da importância da fé religiosa para o estabelecimento da paz, afirmando
que o Seu “desejo de paz não é devido apenas ao intelecto: é uma questão de convicção
religiosa e um dos fundamentos eternos da Fé de Deus.”
Na Sua mensagem para Isabella Grinevskaya,
'Abdu'l-Bahá elogiou os seus esforços para encenar peças teatrais sobre Báb e
Bahá'u'lláh, mas lembrou-lhe que a atenção das pessoas naquele momento estava
focada na “guerra e na revolução”. Acrescentou: "Virá o tempo para a encenar"
e "terá um impacto considerável" na Europa.
-----------------------------
Texto
original: 67 selections from Baha’i writings published online (BWNS)
2 comentários:
Há probabilidade de termos traduções para o Português?
Se eu tiver tempo...
:-)
Enviar um comentário